Seguimos creciendo.
La Asociación Hispano-Polaca "Astronauta" era una realidad, sobre el papel, a comienzos del año 2006 y, a medida que van transcurriendo los meses, ya somos treinta los integrantes plenos de Astronauta.
¿Cuáles son los objetivos a seguir?. La promoción, divulgación y apoyo de las culturas española y polaca en los respectivos países, en las ramas del Arte Contemporáneo, Arquitectura, Diseño, Danza, Teatro y Música. Entendemos que para rendir a pleno pulmón, nos hacen falta más meses de rodaje porque, que nadie lo olvide, esta es una Asociación sin ánimo de lucro ninguno. Dentro de pocos meses podremos hablar del primer éxito del grupo, ya que por ahora sólo salgo yo en la foto y eso ya no es así. Somos más, y seguimos creciendo.
De paz, guerra y desamor.
Es importante recordar que a nosotros, los nacidos en democracia (sí sí, y llegando a los treinta años de edad) nos toca elaborar un nuevo código de conducta, y si se puede, mejor. No habrá una generación como la nuestra porque, además, nos toca construir Europa. Y dentro de ese proyecto se debe entender que Grass es un referente obligado y que una visita a un campo de concentración debe ser bajo el más estricto de los respetos. De otro modo, no serviría para nada sentarse a escribir esto.
Ahora nos toca a nosotros
· La libertad personal
· Nuestra ideología culinaria
· El amor a la soledad, la comodidad, y a la falta de otras obligaciones
Nadie es culpable por ello, lo hacemos conscientes de que ser los únicos responsables.
Un saludo a todos.
El ayer que nos trajo Wałęsa
(sigue)
Para unos, un icono de la caída del comunismo, para otros el culpable de los revueltos primeros diez años postcomunistas. Este Nobel de la Paz es en gran medida una figura respetada en el exterior, si bien en la propia Polonia es entendida como el precio que hubo de pagarse para alcanzar un estado de mayor fortaleza democrática.
Este no es un arrebato anti-Wałęsa, sino un reconocimiento. Se debe analizar a la figura en su contexto, y el electricista que llegó a ser Presidente de todo un país pasará como líder del movimiento que murió de éxito, y que dibujó el panorama político que hoy divisamos en Polonia.
¿Alguien lo duda?.
Fuente del primer texto: Fundación CIDOB
Arquitectura de los 90 en Polonia
(seguir leyendo)
Jerzy S. Majewski (Ensayos de Arquitectura)
Fuente: culture.pl
WRO, Arte en el Media.
El pasado común
Enlace al texto sobre España y Polonia de la Embajada de Polonia en Madrid.
Wiesz bo Czytasz!
De este modo, España se ha unido a los pocos países (como Eslovaquia, Alemania, Francia y Estados Unidos) donde hasta la fecha se han realizado exámenes de certificación. La Comisión puso de relieve el hecho de que en el caso de Madrid la mayoría de los candidatos, es decir: nueve personas, eran españoles, cuando en otros casos (como en Lille o Chicago) se presentaron al examen representantes de la comunidad polaca residentes en esos países.
Europa Nostra
En la categoría estudios sobresalientes en el campo de la conservación del patrimonio cultural el premio fue otorgado a la jóven polaca Anna Sulimowska-Ociepka por el trabajo “Las antiguas urbanizaciones para obreros en la Silesia Superior (Polonia)”. El estudio fue galardonado por el ánalisis detallado de las antiguas urbanizaciones para obreros construidas en la Silesia Superior y por el valioso enfoque que aporta a la revitalización del patrimonio industrial, que se encuentra en formas relacionadas o semejantes en toda Europa. El estudio fue eleborado bajo la tutela de sra. prof. Nina Juzwa en la Escuela Superior Técnica de Gliwice.
Fuente: Embajada de Polonia en España.
"...es una disertación doctoral realizada en la Universidad Técnica de Silesia en el año 2004. La aglomeración en la alta Silesia, al suroeste de Polonia es el resultante de un intenso desarrollo industrial en la cuenca minera durante los siglos XIX y XX. A menudo construídas de acuerdo a planificaciones provinientes de complejos similares del oeste de Europa, incorporaban también muchos aspectos arquitectónicos locales. Las 250 propiedades de los obreros, conectadas económica y espacialmente con las fábricas, perdieron su razón de existir con la caída de la industria tradicional durante el proceso de transformación económica iniciado en los años 90 del pasado siglo. Éstas subsisten ahora como testigos de la cultura industrial y tradicional de la región. Desvalorizadas, pues sólo diez y ocho son protegidas legalmente en el registro de edificios históricos, estas pertenencias experimentan por igual similares problemas económicos, sociales y medioambientales."
Fuente: Europa Nostra.
Pamplona y Toruń optarán a ser
las capitales europeas de la cultura
en 2016.
LA SEMANA DE POLONIA
Para potenciar el conocimiento entre ambas ciudades, se ha organizado, para el próximo mes de noviembre, la 'Semana de Polonia-Días de Torun', que tendrá lugar entre el 5 y el 12 de dicho mes. En ella se celebrarán conferencias, conciertos, una exposición fotográfica, una feria y un espectáculo de teatro, entre otras actividades.
Además, según explicó Pérez Cabañas, se estudiará la posibilidad de promover el hermanamiento entre ambas ciudades. En su opinión, sería algo "muy positivo para Pamplona".
Fuente: Europa Press
Melodramat.
El jurado del Concurso Internacional, compuesto por Patrice Carré, Ana Cruz, Tatiana Vetrova y Elena Vilardel, ha decidido conceder también un Premio Especial, dotado con 3000 euros, al trabajo francés FOR INTÉRIEUR de Patrick Poubel. También ha galardonado con el Premio Francisco García de Paso al cortometraje que mejor resalta la defensa de los valores humanos al trabajo sudafricano LUCKY, de Avie Luthara.
Menciones especiales han recibido las cintas BAWKE de Hisham Zaman (Noruega) y SLAVEK THE SHIT de Grimur Hakonarson (Islandia – República Checa).
Fuente: Festival de Cine de Huesca.
¡Polacos!. Feria de Teatro de San Sebastián.
Actuaciones: 12 de Julio en San Sebastián y el 28 de Julio en Amer.
Fuente: Vania Produccions.
"...magnífico espectáculo que, sobre el milagro de ofrecer la maravilla del teatro del absurdo abordado con credibilidad y convencimiento, suman rigor y riesgo en el tratamiento de lo lúdico y lo lúcido perfectamente ensamblados...".
(Fernando Andú. Heraldo de Aragón)
Cuanto antes, mejor.
Fuente: Diario del AltoAragón
Así es como reza la nota de prensa. Desde Traildiary se estará atento para ver todas las posibles conclusiones o informes que salgan de aquellas reuniones, que considero son de vital importancia. Se aplaude la inciativa y se valoran los resultados.
Recuperar, Formar y Fomentar la Opinión.
Si como españoles no nos hace gracia que en el exterior se nos nombre el Valle de los Caídos, la dictadura de Franco o cualquiera de nuestras desgracias pasadas (¿a vd. le hace?), debiéramos pensar entonces que al ciudadano polaco le encantaría que se conociesen otros aspectos de su país tales como los gigantescos lagos del Mazury, los palacios de Wielkopolska, el Santuario de Częstochowa, las nuevas arquitecturas de Varsovia o dónde diablos están guardadas aquellas reclamaciones escritas en los Astilleros de Gdańsk.
Por ello, se enlaza aquí el comentario periodístico de José Luis González, autor de "Polonia y España ante el futuro de la Unión Europea" (texto aquí mencionado, y si no lo he hecho, lo hago ahora), con un artículo denominado: "Los pequeños y terribles gemelos polacos". Es un principio muy destacable, y de seguro se adivina, por su título, el contenido.
Fuente: eurogaceta.com
Anna Maria Jopek
Fuente: Festival de Jazz de San Javier.
Polonia en Barcelona
"Espańa en las últimas dos décadas del siglo XX realizó un esfuerzo excepcional para recuperar un atraso histórico. Llevó a cabo una moder-nización y adecuación de sus estructuras económicas y empresariales. Nos ayudó mucho a conseguirlo el reto que suponía la incorporación a la Unión Europea como miembro de pleno derecho. Creo que Polonia ha vivido y sigue viviendo un proceso muy similar; no deja de sorprenderme siempre que la visito la gran similitud que existe entre las trayectorias recientes de nuestros países."
Fuente: The Warsaw Voice
Imagen de España en Polonia
Autor: GFK (año 2002).
Fuente: Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX).
Reportajes
Artículo de Telemadrid sobre madrileños en Polonia. El Programa bajo título "Mi cámara y yo, Madrileños por el Mundo", ofrecería hace ya un par de años el resultado de su búsqueda. Este programa busca personas desde Marruecos hasta el Japón.
A su vez es posible visionar cuatro vídeos colgados en su web, entrevistando a varios madrileños, algunos de los cuales llevan ya mucho tiempo viviendo en Varsovia.
vídeo 1
vídeo 2
vídeo 3
vídeo 4
fuente: telemadrid.es
Textos de Verano.
Políglotas. En un despacho del ICVAR, los polacos Broneck y Aneta y el español Pablo hablan del reparto que dividió la ciudad y que aún distingue el talante de sus habitantes: sector ruso, prusiano y austríaco. Dicen "terrible", "traidores", "sufrimiento", "destrucción".
(seguir leyendo)
Recibir de todos lados. Huele a salchichas -suele ocurrir-, pero el primer plato es sopa fría con verduras, kéfir y huevo. Es la hora de comer en el Return, el restaurante de un club cercano. El ICVAR, además de estar adherido a la embajada española, es vecino del estadio de fútbol del Legia y de una pista de tenis cuyas gradas se ven desde aquí.
(seguir leyendo)
La Cultura en Cracovia. Gerardo Beltrán tiene el proyecto Tres poetas de Vilna, un libro donde reunirá biografías y textos del Nobel Czeslaw Milosz, Tomas Venclova -actualmente en Cracovia- y Abram Sutzkever -quien tras ser confinado a un gueto emigraría a Israel-, para ilustrar cómo en esta ciudad lituana tan desplazada de los grandes acontecimientos globales han brotado algunos de los poetas más inmensos.
(seguir leyendo)
Sexo y Bisontes. Por la avenida Krakowskie Przedmiescie se suceden las librerías. En la más grande, de varios pisos, destaca Los crímenes de Oxford de Guillermo Martínez. De vez en cuando se ve algo de Allende, de Borges, Galeano, Benedetti. Eduardo Mendoza ha triunfado con La aventura del tocador de señoras y, ahora que se va a reeditar Rayuela, el Cervantes aprovechará para presentar una exposición de fotos hechas por Cortázar, "porque él estuvo aquí dos veces".
(seguir leyendo)
Marciano. "Lo bueno del comunismo era que el régimen financiaba la cultura. Lo malo, la censura", dice Kasia Kacprzak, que, además de llevar la prensa en el Cervantes, participó en el despegue del Instituto Adam Mickiewicz (homólogo del Cervantes para la lengua polaca) y, como tantos de sus paisanos, cree que "entre alemanes y rusos se cargaron la flor de la juventud varsoviana".
(seguir leyendo)
Sardanas. -¡Venga, vente a bailar sardanas! -me grita por la tarde una colla de polacos agarrados por las manos. Ya han empezado a saltar.
-Hace siglos que no bailo.
La sardana forma parte de las Jornadas Españolas. Me mantengo al margen. Algunos me miran con muecas equiparables a las que yo esbocé al saber que en la iglesia de la Santa Cruz se conservan los corazones de Chopin y del Nobel Wladislaw Reymont.
(seguir leyendo)
Fuente: Revista QuéLeer
Polonia en Europa Central
"Se ha enfatizando, asímismo, el sentido de sobre vivencia, en medio de los turbulentos años de la primera mitad del siglo veinte. La sobre vivencia como concepto arraigado en lo más profundo del pueblo polaco después de años de Historia compleja, difícil y a ratos dramática ha servido para esbozar el proyecto de nación que la dirigencia actual del país pretende impulsar en el concierto Internacional."
Autor: Ewald Meyer Monsalve.
Fuente: Fabian en Polonia-es.
Experiencia Piloto
Agradecer desde aquí a la Sección Bilingüe del Instituto Prof. Jósef Tischner de Poznań, así como a la coordinadora de la sección Arleta Kazmierczak y a sus profesores. Esta ha sido con mucho la mejor oportunidad de dotar de sentido a un año lleno de emociones y dificultades, y por ello la satisfacción es doble.
Póster polaco
Hablar del cartelismo polaco es hacer uso de una herramienta gráfica histórica en esta parte del mundo. Mundialmente famosos, los gráficos de Polonia han ilustrado el último siglo con un realismo vibrante y un lenguaje pictórico aplastante.
Emancipación
Durante el último mes apenas he podido dar señales de vida dado que era el final de curso y había que apretar, pero a día de hoy puedo libremente retomar la actividad y continuarla, eso sí, con el objetivo de poder presentar a finales de este año los resultados que devengan de haber estado trabajando en la dirección de lo que a gestión cultural hispano-polaca se refiere.
El nombre de la bitácora, "Traildiary", se mantiene en honor a quienes habéis ido visitándome desde Enero de este año y porque además en muchos otros foros también me conocéis por este "seudónimo". Para un bloguero como yo, y teniendo en cuenta que ni soy una agencia de viajes ni un experto en lingüística, el haber recibido a fecha de hoy casi dos mil visitas es todo un honor.
Una vez más, reafirmar mi compromiso para seguir siendo un pequeño observatorio desde donde otear lo más relevante dentro y fuera del intercambio cultural entre España y Polonia.
Un fuerte abrazo a quienes me habéis enviado todos esos correos electrónicos de ánimo y/o habéis mostrado interés en lo que hago. Espero, de veras, haberos podido servir.
Final de la Temporada
Comienzo de las evaluaciones.
Todos los periodistas.
Morderse la lengua.
Esta página web es una exposición de los más divertidos gazapos y descuidos de los medios en España. Dentro, descubrirás por qué un aeroplano chocó tres veces de una tacada, y sorprendentemente siempre en Turquía, o sobre cómo otro volvió a Madrid a través de una montaña, e incluso de cómo el telescopio más espectacular, pagado por la Unión Europea, alcanza a ver objetos a... escasos 100 metros de distancia.
Necesitaba unas risas. Que lo disfrutes. El Instituto Cervantes provee no sólo clases de español, sino que también ideas tan buenas como ésta, que es una compilación del programa de TV llamado "Al Habla".
Pulsa aquí para verlo.
Astronauta sigue creciendo.
Intercambio de actividades, diferentes opiniones, fórums, cada paso es positivo.
Septiembre está marcado para el grupo existente para aparecer en la vida pública. Este tiempo ha servido para dearrollar la política de recursos humanos dentro de la Asociación así como confirmar los estatutos internos que oficializan, de alguna forma, los objetivos culturales de Astronauta.
Permaneced cerca de lo que pueda pasar, porque grandes cambios ocurrirán pronto.
Blogueros en Polonia.
El incremento del número de españoles visitando Polonia obtiene sus resultados en el WWW. Los blogueros, gente deseando hacer parte de sus vidas y pensamientos visibles para el resto, tienen como denominador común que son viajeros comunes, y por lo tanto muy amigos de la temática tipo "trucos para un viaje", un clásico fácil de encontrar y leer.
Éste es un ejemplo de un principiante en Polonia, uno de esos españoles sorprendido por el frío, la luz o el lenguaje. Pulsa aquí para leerlo.
Merece la pena.
The increasing number of Spanish visitors to Poland has its results on the World Wide Web. Bloggers, people wishing to make part of their lifes and thoughts visible for the rest, are commonly travellers, and therefore "trips and tricks" themes are a classic, easy to find, and read.
This is an example of a beginner in Poland, one of these Spaniards surprised by the cold, the light or the language. Click here to read it (oops, yes, again in Spanish).
Worth a read.
Visiones Contemporáneas.
Para leer el artículo, pulsar aquí.
Robo de trabajo.
Está siendo una semana de mierda esta... la verdad.
Madryt Teatr.
Este teatro, dentro de la escena madrileña, incluye diferentes piezas de danza y teatro que incluye colaboradores de Polonia. He querido poner esto para hacer valer mi opinión de que para que haya intercambio cultural se necesita que las dos partes quieran. Dejemos que las cosas sigan su curso.
Anunciar el Oeste.
Nuestra "Ñ".
¿Puede alguien decir de dónde viene la Ñ polaca?.
Por lo pronto, este enlace lleva hasta un interesante libro en .pdf llamado "Nuestra Ñ", que compila en 51 artículos el correcto uso del lenguaje español. Muy útil para profesores y estudiantes (y asumo que para muchos españoles, como que también).
¡Felices 1500 visitas!.
Sobre Kostrzyn, Memoriales
y los mapas Europeos.
Pasando por la pequeña ciudad de Kostrzyn, que tiene la frontera germano-polaca "pegada" a él (con sus tradicionales guardias riéndose de mi pasaporte por enésima vez... es que se vuelve pesado esto, eh?), he podido ver un antiguo memorial soviético y entonces toda la historia del primer párrafo me ha venido a la cabeza.
La visión de Polonia como un país ex-comunista, en vez de un nuevo miembro de la Unión Europea, me lleva a mis primeros tiempos, cuando incluso España era un trozo gris de un mapa bicolor. Supongo que si queremos cooperar no se debe olvidar el pasado, pero el deber de insistir en desarrollar una Unión libre de clichés como éste, tan pronto como podamos, se debe imponer.
Literatura Polaca para principiantes.
Tiene 72 páginas dedicadas a los mejores escritores de Polonia, antiguos y actuales, conocidos y no tanto pero igual de buenos, una lectura obligada si alguien quiere profundizar en la personalidad de Ryszard Kapuscinski o Gombrowicz, Leszek Kolakowski o incluso el propio Conde Jan Potocki, autor de "Un manuscrito encontrado en Zaragoza".
Familias en la Red.
Arrano Zuria.
Águila Blanca de Argentina.
Su página web merece la pena ser visitada. El Águila de la foto es la de Przemyst II, que encontraréis entre muchas otras, y data del año 1295.
Piensa en tu negocio.
¿Qué deben considerar los polacos antes de cooperar con los españoles?.
La gente en España tiene una forma ligeramente diferenciada de llevar un negocio y un actitud diferente frente a la vida. Desde el punto de vista polaco, el proceso de toma de decisiones toma demasiado tiempo en España. Los polacos no deben sentirse descorazonados por ello, puesto que desde se toma la decisión y el socio está decidido a cooperar, todo se acelera considerablemente. Los polacos no deben sentirse intimidados si las negociación más cruenta y agresiva se interrumpe de repente porque es la hora de comer. Nos es ni un truco ni una táctica, simplemente nos revela otra forma de tomarse la vida, con prioridades diferentes. Los españoles tienen como prioridad la calidad de vida y es algo que debemos aprender de ellos. Hay una opinión muy extendida de que ambos países se parecen.
Somos abiertos a la gente, mostramos afecto y hacemos lo mejor para hacer sentirse bien a los demás en nuestra compañía. A este respecto, los españoles son muy parecidos a nosotros. Tenemos muchas cosas en común, por ejemplo la tradición católica y los valores cristianos que se traducen en el contacto con la gente, la actitud frente a la vida y las elecciones que hacemos. Nuestras celebraciones eclesiásticas son parecidas, y hay muchas vacaciones en familia en ambos países. Tenemos una visión similar de la familia y los hijos. Así que en términos de mentalidad y relación con valores findamentales, polacos y españoles se asemejan un montón. Esot se traduce en mejores compromisos en las relaciones interpesonales directas.
Polski Klub Camino de Santiago.
1. dar toda la posible información a la gente que quiera pasar por el Camino y al mismo tiempo aconsejar sobre todas la posibles situaciones que en él se den.
2. pormocionar el Camino (la ruta de peregrinación más antigua del mundo) casi desconocida entre los polacos.
Este es uno de esos días soleados en que encuentras que otros han hecho el trabajo antes, y mejor que tú. Debo admitir que lo descubrí por casualidad. Y es que quisiera poder hacer el Camino de Santiago antes o después este año y, mira tú por dónde, han aparecido en la primera página de mi buscador. Sí, vale, uso google.pl, que a lo mejor ayuda.
¡Buen Camino!.
Más sobre Radios.
Si alguno piensa que algún otro medio debería estar dentro de la lista, hacédmelo saber. Muchas gracias.
Radio Copernicus
la radio germano-polaca
Una idea brillante.
¿Qué le ocurre a la radio cuando los artistas toman las riendas?.
Radio Copernicus respondió la pregunta con una variedad de métodos, fórmulas musicales, piezas habladas, actuaciones radiofónicas y arte acústico. El tema que subyacía en todas ellas era la "urbanidad", promocionando escenas culturales activas.
Radio Copernicus operó dentro del espíritu del año germano-polaco 2005-2006, tomando una perpectiva bilateral basada en la identidad común europea.
Enlace aquí.
El Caso de Roman Opałka.
Nació en 1931, y mientras cada lienzo amanece cada vez más claro, los años le llevan a la ilegibilidad. Supe de su trabajo mientras era un estudiante en España, y aún a día de hoy es pobremente conocido allí. Para mí, es uno de los primeros iconos culturales de Polonia, antes que Milosz, Grotowski, Polański o Gombrowicz.
Karol Wojtila, Juan Pablo II.
La última vez que acudió a mi país de origen, leyó una de las más bellas descripciones de la cultura: "Sin un interior, la cultura carece de corazón, como un cuerpo que no ha encontrado aún su alma. De qué es capaz la Humanidad sin ella?. Desafortunadamente, conocemos la respuesta. Cuando no existe el espíritu contemplativo, no defendemos la vida y toda la forma humana degenera. Sin un interior, el hombre moderno pone en peligro su propia integridad."
Hoy, hace ahora un año, Karol Wojtila murió en la Ciudad del Vaticano.
Tango que devuelve cuentos.
Lloica Czackis es una mezzo-soprano que canta en jiddish. Canta Tango, un Tango de Auschtwitz.
Biblioteca Latinoamericana en línea.
Todas sus publicaciones se pueden bajar de la red aquí, las ediciones electrónicas son provistas por Joanna Grysiak y Andrzej Krzanowski.
Crónica del Evento: Algunas consideraciones. II
Así que ahora, ahora es un momento perfecto para observar también cómo el media trabaja en desarrollar el interés. Cada vez que aparece un nuevo libro traducido al polaco o que una persona española diga que "leyendo Milosz y visitando la Universidad de Varsovia produce todavía sensaciones increíbles", es un pequeño triunfo, casi de trastienda. El Instituto Cervantes ha de ser un catalizador, pero nunca el techo a copar, y lo siguen esa máxima, lo cual me gusta.
La escuelas son la llave, y quiero visitarlas.
Muere Stanislaw Lem, autor de "Solaris".
Su novela de 1961, "Solaris", fue llevada a la pantalla por el director ruso Andrei Tarkovsky en 1971, y de nuevo en el "american remake" de Steven Soderbergh en 2002. La última versión la protagonizaban George Clooney y Natascha McElhone.
Lem nació en Lviv, la por aquel entonces ciudad polaca, hoy en día en Ucrania, y estudió medicina después de la 2ª Guerra Mundial. En 1946 se trasladó a Cracovia, y se concentró en la novela de ciencia ficción, un género considerado como "apenas dañino" en términos de censura. De todas maneras, su primera gran novela, "El Hospital de la Transfiguración", se quedó sin poder publicar hasta ocho años después hasta la apertura ideológica que siguió a la muerte del líder soviético Joseph Stalin en 1953. Otras piezas clave incluyeron "Ciberiades" en 1965.
Después de la caída del comunismo en Europa del Este, Lem continuó escribiendo reportes sobre sucesos futuros, incluyendo el crímen computerizado y la problemática ética en Internet.
"Quimera" and "Literatura na Świecie".
F. Valls ~ P. Sommer
Reunión por todo lo alto en el Instituto Cervantes, dos de las revistas de literatura más influentes de ambos países.
Aunque se encuentra totalmente enterada de la actualidad, Quimera no es simplemente un producto de la industria cultural, y tampoco se adhiere indiscriminadamente a las modas inventadas por los suplementos de prensa diaria u otros medios. Quimera comprende una panorámica completa libre de prejuicios del mundo de la publicación desde una posición crítica e independiente, incluyendo nuevas temáticas y alternativas literarias menos conocidas. Sin categorizarse a sí misma como una revista alternativa, ésta es a menudo su función. Profesionales y aficionados de la cultura, encuentran que el material presente en la revista es una buena "guía del lector", y una referencia de debate sobre los asuntos culturales de actualidad. Quimera se puede encontrar en la mayoría de las bibliotecas españolas, y se distribuye a suscriptores, ferias y librerías.
Ursula Aszyk, presidenta de la Asociación Polaca de Hispanistas, dijo: "Con Quimera teníamos una pieza del mundo real, Mis estudiantes la devoraban."
Literatura na Swiecie: En los tiempos de la República del Pueblo Polaco, ésta era una de las revistas más leídas y buscadas. Fué en 1970 cuando el periódico adquirió el estilo que retiene a día de hoy, nua forma de producir capítulos monográficos en su naturaleza. Los editores tuvieron verdaderos "best-sellers", inclusive el capítulo "Erotika". A día de hoy, "Literatura na Swiecie", edita por Piotr Sommer, es un magazín moderno y competitivo que no sólo publica traducciones de textos literarios, sino que incluye textos de filósofos contemporáneos a modo de reflexiones previas de presentación de tales textos.