Nuestra "Ñ".

Décimoquinta letra del alfabeto español. Su nombre es "eñe" y sólo es escrita en español y en polaco (con ligeras diferencias). Sobre la "eñe española", su forma viene de la consonante "N". La tilde sobre la letra tiene su origen en los copistas medievales, usando desde el siglo XII ese signo escrito sobre caracteres escritos dos veces, esto es: Ñ = NN, o por ejemplo Õ = OO. Dos siglos más tarde su uso fue restringido a la letra N. En el siglo XV, Antonio de Nebrija identificó esta letra como signo único del castellano como sonido indígena, dado que no había precedentes griegos, latinos o árabes.

¿Puede alguien decir de dónde viene la Ñ polaca?.

Por lo pronto,
este enlace lleva hasta un interesante libro en .pdf llamado "Nuestra Ñ", que compila en 51 artículos el correcto uso del lenguaje español. Muy útil para profesores y estudiantes (y asumo que para muchos españoles, como que también).

¡Felices 1500 visitas!.

Si esto fuese una bitácora normal, con un amplio espectro de posible audiencia, a lo mejor el número de visitas podría no importar, pero teniendo en cuenta lo que se persigue, y sobre todo de que falta el superar los problemas de "adaptabilidad lingüística" (por llamarlo de alguna manera), pues me sabe muy bien. Si uno se fija con atención en los resultados, se puede ver que desde que instalé un contador, las visitas están creciendo exponencialmente. Así que, a ver que puedo hacer: ¡Celebrarlo!.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...