Proyecto Espa-Est.

La Academia de Ciencia Computerizada, Gestión y Administración, tiene el placer de informarle de que coordinamos el proyecto ESPA-EST, cofinanciado por la UE, lanzado en Novimebre de 2005. ESPA-EST es el único proyecto de lenguaje Leonardo da Vinci contratado en Polonia, y el primer proyecto de lengua española en Europa Central.

Los objetivos son reforzar la cooperación entre España y el Centro de Europa(especialmente en Polonia, Hungría y la Rep.Checa). Las herramientas para conseguir esto objetivos serán un curso en línea de español, especialmente diseñado para iniciativas empresariales en diferentes ramas, una base de datos de compañías interesadas en la cooperación, así como conferencias y encuentros por toda Europa. Invitamos cordialmente a todas las compañías, de España y Europa Central, para hacer realidad este proyecto, y así mejorar una eventual cartera de clientes. Como el proyecot es co-financiado por la Unión Europea, la participación (uso de la base de datos, módulos de prueba del curso, etc) es totalmente gratis.

¿Quién anda por ahí?

Inicié esta bitácora a finales de Diciembre. Desde entonces hay una afluencia de personas que vienen a ver todo lo que da de sí este proyecto. De las 626 visitas recibidas, 128 son de diferentes visitantes, y muchos de ellos pasan aquí más tiempo que yo mismo!. ¡¿Pero quiénes sois?!. Sólo recordaros que podéis participar mediante mensajes, nuevos enlaces o cualquier cosa que penséis que pudiese funcionar aquí. Algunas personas ya lo han hecho, así que dejen su mensaje después de la señal. ¡Pip!.

Club Español en el Universidad de Gdańsk.

Tiene su origen en la Escuela de Económicas de la Universidad de Gdansk en 1961. Desde entonces se organizan encuentros culturales entre profesores, maestros y estudiantes. Una iniciativa a destacar es que presentan una pieza teatral cada año, hablada en español, concibiendo el aprender a través de la diversión.

Visita aquí su web, la información está en español.

Desastres de Goya.

Francisco Goya y Lucientes (1746-1828), pintor español y artista gráfico, es reconocido mundialmente como el artista español más importante entre los siglos XVIII y XIX .

Poznan ha albergado su segunda exposición sobre el arte de Francisco de Goya, después de la presentación, en el año 2005, de las series de "Los Caprichos", esta vez en el Centro Cultural "Zamek". La colección presentó otras dos series: "Los Desastres de la Guerra" y la "Tauromaquia", pertenecientes al Museo Nacional en Cracovia.

Bibliotecas polacas y centros de documentación.

Antigua vida diplomática en Polonia.

Una de las figuras españolas más importantes en la segunda mitad del siglo XVIII se llama Pedro Pablo Abarca de Bolea y Ximénez de Urrea. Bajo este nombre tan largo, encontramos al que fue el décimo Conde de Aranda, embajador español en Polonia. Podría alargarme, y mucho, sobre la vida de esta persona, dados su sentido de hombre de estado y lealtad hacia Carlos III, quien a la postre sería uno de los mejores gobernadores que tendría España. De todas maneras, para no repetor lo que muchos harían mejor que yo, es importante para mí el presentar esta curiosa carta de Abarca (en español), donde relata desde Varsovia cómo se ha producido un ataque al primer ministro de Polonia, el Conde Brühl.

Sea ésta mi primera referencia sobre el hombre que conectaría España y Polonia de nuevo. Habrá más.

Go East

Gazeta Wyborcza relata los viajes de ida-vuelta de trabajadores polacos que fueron a España y que decidieron finalmente volver. Las razones pueden ser el traslado en bloque de producción industrial a países más al este y a que el salario crece rápido. Artículo en polaco.

El Libro de Caminos y Reinos.

Gracias al libro "Kitâb al-Masâlik wa'l-Mamâlik" (Libro de Caminos y Reinos) de Abu Abdullah al-Bakri, conocemos el primer vestigio en forma de documento escrito sobre las ciudades de Praga y Cracovia fue realizado por el mercante judío, del Califato de Córdoba, Ibrahim Ibn Jacub (en árabe), también llamado Ibrahim Ibn Yaqub o Ibrahim ben Jakub, o en su versión larga Ibrahim Ibn al Jaqub al Israili at-Turtushi (era de Tortosa), o simplemente en hebreo Abraham ben Jacov. Ibrahim Ibn Jacub (in arab), also Ibrahim Ibn Yaqub or Ibrahim ben Jakub or the longer Ibrahim Ibn al Jaqub al Israili at-Turtushi or in hebrew Abraham ben Jacov. Más recientemente, Norman Davies rescata, en "El Patio de Juegos de Dios", la parte que se refiere a Polonia. Este es el primer testimonio de conexión entre las tierras de Polonia y España.

A día de hoy, la obra de Davies son consideradas parte esencial en el estudio de la Historia de los polacos, y se ha converttido en un referente desde la llegada de la democracia al país. Se ha dicho que Davies siempre ha contado la historia desde el lado polaco de la misma, pero no hay nada más lejos de la realidad.

¡Difruta un poco, maczo!

Un guiño divertido en esta bitácora es este pequeño ejemplo de cuán divertida puede ser a veces la mezcla (no es necesairo decir que no estoy seguro de si es de lo más comercial) de formas casi opuestas de música y de lenguas. Es simplemente inolvidable. Me partí de risa la primera vez que lo escuché. ¡A disfrutar!.

P.D.: Es necesario advertir que el cantante se llama KASA, y que los mariachis que le acompañan son el grupo de "Los Amigos de Guadalajara", y venden un cd lleno de buen humor.

P.D.1: Si usáis la opción "Adblock" de Firefox nunca os funcionará. Simplemente, y sólo por esta vez, cambiad a Explorer y a disfrutar.




Astronauta en el web.

Con orgullo presento uno de los mayores objetivos para este Febrero, la página web de la Asociación Hispano-Polaca "Astronauta". Está en sus comienzos, y mantendrá esta dirección por unas cuantas semanas hasta que la definitiva esté lista.

Online contributions

Since a pair of days ago, this blog is open to all possible comments that readers (four hundred thirty hits, and growing everyday) would do to all the themes and news that I am posting. By this way, the blog becomes a little site where we could exchange infos and oppinions. Also, there is a new service that helps to monitor this website changes, at the end of the right bar. Please don't hesitate in making any question and join the new chance of posting whatever you think it would be helpful and, of course, in spanish, in polish and in english.

Desde hace un par de días, esta bitácora está abierta a todo comentario que los lectores (cuatrocientas treinta visitas y creciendo cada día) pueden hacer sobre los temas y noticias que voy colgando. Así, la bitácora se convierte en un pequeño site donde podremos intercambiar informaciones y opiniones. También, hay un nuevo servicio de monitorización cambios en la página, al final de la barra de la derecha. Por favor no tengáis reparo alguno en preguntar y sumaros a la posibilidad de decir lo que penséis que pueda ser de ayuda y, por supuesto, en español, en polaco y en inglés.

Od kilku dni macie Państwo możliwość zamieszczania komentarzy do tekstów ukazujących się w tym "pamiętniku" (odwiedziliście go już czterysta trzydzieści razy ...). W ten sposób ten blog zamieni się w forum na którym wymieniać możemy opinie i informacje. Polecam także nowa usługę polegającą na informowaniu Państwa poczta elektroniczna o wszelkich zmianach, nowych artykułach zamieszczonych w blogu (email należy wpisać w okienko po prawej stronie na samym dole). Proszę nie wahajcie się pytać, wyrażać swoich opinii zarówno w języku hiszpańskim, angielskim czy po polsku.

VI Semana del Cine Español en Polonia..

El 23 de Marzo, la sexta edición de la semana del cine español en Polonia presentará en Varsovia las películas "'El 7º día'', ''Piedras", ''Amor idiota'', ''La pelota vasca'', ''Crimen ferpecto", ''Para que no me olvides'' y ''Soldados de Salamina''. Será en el cine "Muranów", . ul. Gen. Andersa 1, Warszawa Woj. Mazowieckie.

Scripta Nova.

Polacos inmigrantes en Madrid. Una etnografía de la vida cotidiana (artículo en español).

Este texto presenta algunos aspectos de la vida cotidiana de los residentes polacos en Madrid. Los objetivos principales son describir cómo estos polacos reconstruyen su vida cotidiana, allí donde los aspectos de la vida diaria difieren de lo que previamente conocían.

Agencias en primera línea.

Creada en el año 2001, la agencia llamada "Mañana" intenta promocionar todo lo relacionado con el cine iberoamericano(*) en Polonia. El más grande proyecto de esta agencia, como dice en su web, es el Festival de CIne que proyecta como mínimo 40-50 películas, cada Junio en Varsovia.

Parece que va a haber un festival de cine español a través del territorio polaco, y que ellos están detrás de la organización, pero espero hasta dar información segura.

Puedes visitar su
web por tí mismo.

(*) Confunde escuchar definiciones como iberoamericanos, suramericanos o latinoamericanos. Todos esos "apellidos" intentan aunar los ciudadanos del continente americano de origen no-anglosajón. "Iberoamericano" es la definición más vieja y, de hecho, la única utilizada hasta el siglo XIX, cuando los intereses económicos franceses desarrollaron una definición "más amplia"que les admitiera en un club que se reservaban el comercio español y portugués. Desde entonces, la expresión "latino" o "latinoamericano" es aceptada en todas partes dentro de los dos subcontinentes americanos, así como "iberoamericanos" para aquellos que comparten una cultura con España, Portugal, y lo que va desde Méjico hasta Tierra de Fuego en Argentina. Un buen club, pienso.

Política exterior de Polonia, ¿es que no son lo suficientemente claras o qué?.

Copio y pego el último párrafo del discurso dado por el hombre de la foto. Él es Stefan Meller, Ministro de Asuntos Exteriores polaco.

"Polonia, desde el comienzo, ha formado parte del mundo occidental. Hoy, pertenece integramente a las instituciones occidentales, y en su práctica diaria respalda sus valores y espíritu. Junto con la totalidad del Oeste, junto con la Comunidad Internacional responsable, confrontamos muy a menudo retos peligrosos. El modo en que los alcancemos determinará nuestra seguridad y el avance de nuestra civilización, nuestra posición en Europa y en el mundo entero. Dicen algunos que se debe honrar el pasado, y levantar las persianas mientras encaras el futuro. La diplomacia polaca está preparada para ello."

Read (in english) the whole text.

Gabriela Makowiecka (1908 - 2002).

Tal día como hoy, hace 100 años, nacía Gabriela Makowiecka en Zakopane, al pié de las montañas Tatra. Fue profesora en la Universidad Complutense de Madrid, estudiando las relaicones hispano-polacas, y publicando el libro "Po drogach polsko-hiszpanskich" ("Por los caminos polaco-hispanos")

Noticia tomada del
website de la Embajada de Polonia en España.

¿Para qué querría y una película sobre el Sáhara?.

Porque es el único país islámico donde el español es obligatorio desde la enseñanza básica. Porque es un país que articula su identidad a través de hacer merecer la pena un pasado español, un origen árabe y el derecho a la dignidad. La película que ha llegado hoy a mis manos (Gracias Jordi &RASD-TV) ha sido largamente esperada pero finalmente podré utilizarla. ¿Por qué es eso así?. Sáhara es el único país que toma el español como segundo idioma oficial, situación dada únicamente en Brasil, y teniendo en cuenta la no-oficialidad de ningún idioma allí, en los EEUU.

Muy buenas noticias son éstas. Más por venir.

De Solidaridad a la Libertad...

Es el título usado en esta página web para el 25 aniversario del sindicato Solidaridad en Polonia. Me encontraba en Gdansk cuando todas las celebraciones tuvieron lugar, pero me fue imposible obtener una entrada para el concierto de Jean Michel Jarre en los astilleros (de todas formas, no es que me apasione).

En Agosto de 1980, diversas huelgas darán como resultado un mes más tarde, el 22 de Septiembre, el primer sindicato independiente del viejo bloque comunista. Solidaridad, que combina todos los sectores de Gdansk (más conocido, en aquel entonces, por su antiguo nombre alemán "Danzig") en un evidente desafío al gobierno comunista, que finalmente no pudo disolverlos.

La cabeza visible es un electricista llamado Lech Walesa, elegido interlocutor por sus compañeros de trabajo. Tenían todo en contra de sus objetivos, dado que todas sus demandas estaban directamente conectadas con la democracia, pero a través del soporte internacional y, sobre todas las cosas, la campaña pro-legalización que inició el propio Juan Pablo II y que sería el inicio del fin de todo el bloque del Este.

Solidaridad se ha convertido en parte de la historia reciente polaca, como paso último que trajo la democracia al país. Hoy, el sindicato pervive como peso pesado, con gran influencia todavía en decisiones de los sucesivos gobiernos, pero gracias a Dios permaneciendo fuera de ellos.

Lech Walesa es hoy una figura vista con gran afecto, y en cada votación existe siempre la posibilidad, cada vez menos inquietante, en que Walesa amenaza con volver a presentar su candidatura.

Sagrada Misa en Español.

Otra visita que no me puedo perder. Todos los sábados a las 12.00 hay una misa, celebrada en español, en la capilla de la Virgen Negra de Czestochowa en Varsovia. Dirección: Solec St. 61, 00-424 Warszawa.

La capilla está en la Parroquia de la Santísima Trinidad. Dentro, radica una de las más antiguas conexiones entre Polonia y España: la figura de Ntro. Señor Jesús Nazareno, que llegó a Varsovia gracias a la orden española de los Trinitarios (Cervantes salvó el pescuezo gracias a uno de ellos, ya que se cambiaban por los presos) ya desaparecida desde 1863. La imagen guarda todos los detalles de la tradición española tales como vestir la figura con textiles y el uso de cabello humano para la cabeza, algo totalmente impensable en Polonia.

Visita la página
web de la Parroquia.

Cómo hacer negocios en Polonia.

Para todos aquellos que desearían saber más sobre Polonia. Publicado por por el Ministerio de Asuntos Económicos de Polonia, en Asociación con la Oficina de Promoción de Inversión y Tecnología de la Organización de Desarrollo Industrial de Naciones Unidas en Varsovia.

Esta es una revisión para el año 2005, y hay una versión en español
aquí para el año 2004.

Polonia Madryt

Con más de 80.000 visitas desde 2003, "Polonia-Madryt" es una caja de muestras, un fórum y un punto de información hecho por personas polacas residentes en España (incluso han formado un equipo de fútbol. Bien organizados, tienen una muy buena conexión referente a todo lo que pasa en su país de origen, lo que significa que esa página web merece ser visitada. Pronto, muy pronto, podré subir otras buenas noticias. Seguid atentos.

Polonia 7 - España 0

Existen siete asociaciones polacas en España, y nada, ninguna, cero de españolas en Polonia. Por supuesto que los ciudadanos españoles en Polska son especímenes muy raros (incluyéndome a mi mismo), pero aún y así, gana Polonia por goleada. Aquí viene la lista de Asociaciones polacas dentro de España.

Enlace.

Seis enlaces.

· Web de la Literatura Polaca Virtual here.
·
Folcklore general polaco here.
·
Trajes regionales here.
· Go Poland here.
·
Turismo virtual here.
·
Catálogo de sellos polacos here.

Festival de Teatro de Málaga.


El siempre poderoso teatro polaco fue representado en la 23ª edición del Festival de Teatro de Málaga (del 24 de enero al 3 de febrero). Los grupos fueron "Teatr Dramatyczny" de Varsovia y el "Nowy Teatr" de Poznan. El grupo de Varosiva representó "Sea's Women" de Susan Sontag, y el de Poznan presentó "La Ópera de la Cabra", basada en el libro "They shoot horses, don't they ?".

Mira el enlace.

Muere Borowczyk ("Cuentos Inmorales").

El pasado viernes, Walerian Borowczyk murió a los 85 años de edad. Fue el director de películas como "Cuentos Inmorales" y "La Bestia". Nació en Kwilcz en 1923, trabajando como pintor, diseñador gráfico y escritor. Con sus películas llamó la atención de Andre Breton, quien habló de su trabajo como "producto de una imaginación deslumbrante".

Después de haber trabajado en la animación (la escuela polaca es, en mi opinión y en la de muchos, la mejor del siglo XX), comenzó con filmaciones eróticas en 1974 con Paloma Picasso como actriz. En los años 80, Borowczyk abandonó la vida profesional en activo, volviendo únicamente para presentar la quinta edición de la
serie mundialmente famosa "Emmanuelle".

Buscando a Conrado Moreno.

"Europa da sie lubic" (Europa se deja querer) ha sido la mejor forma de tomar el pulso al impulso europeo en Polonia, llevado con sentido del humor y la mejor intención: Llevar a las pantallas de millones de telespectadores el lado humano de Europa, la forma de ser de los europeos. Además, siempre cumpliendo con la ley por la cual se establece un 10% a temas artísticos y culturales, y un 15% a la familia, niños y espectadores jóvenes (enlace al gobierno polaco en español).

Dentro de todo este compartir, "Europa da sie lubic" presenta una suerte de europeos, viviendo en Polonia, que presentan con más o menos facilidad sus países de origen. No es necesario decir que ha sido un programa de gran éxito en las pantallas polacas, teniendo en cuenta que ese programa tuvo sus máximas cotas de audiencia cuando el país decidía en las urnas si entrar en la Unión Europea o no, ;)

Muy bien, la persona de la foto es Conrado Moreno, y él fue el español encargado de explicar a millones de observadores muchos de los tópicos que viven en la mente colectiva de Jan Kowalski, y lo hizo bastante bien. Mi objetivo es encontrarle y hacerle la pertinente entrevista.

¿Alguna otra opinión?.

Varsovia en Febrero.

Si todos mis planes son correctos, para el final de Febrero comenzaré una serie de grabaciones en diferentes instituciones. Este es el siguiente paso del proyecto. Por ahora estoy intentando llegar a cada persona y el esfuerzo comienza a dar sus resultados. Después de una primera tentativa que acabó por congelar todo mi equipo, ahora no hay tiempo que perder.

Información sobre
Varsovia, en español.

1st. approach to the uses
of english and spanish languages
and the differences between them.


This summary is taken from the speech given by Daniel Cassany at the I. Cervantes in Berlin (Germany), when I was chewing over the idea of analyzing how well we generally manage the spanish cultural promotion abroad.

Inside a speech called "Interlinguistc Contrastive Rhetoric", Cassany pointed out the foundational study of Kaplan (1966) about the paragraph organization at the essay, willing to study the interferences of rhetoric uses and mother culture on different groups of english students.


About the spanish language characteristics in relation with the english:

· Grave & Kaplan, 1996: They quoted several studies inferring that the spanish academic prose uses longer and more sophisticated sentences than the english on.

· Vázquez, 2001: Rhetoric differences between spanish an english scientific articles: * At the spanish ones, the examples doesn't get such important function as the english, which act as text engine. * At the spanish ones there find more depersonalized references, that cause problems to non-hispanic readers. * At the spanish, disagreements are scarce, which suggest an existence of an implicit courtesy rule regarding to the negative quotations.

· Connor, 1996: Quotes several investigations: * Native Spanish speakers prefer an elaborated and ornamental language, with tendency to free associations between clauses, in studies with several individuals (Mexicans, Ecuadorians and north-american Anglophobe natives), on different levels (university and elemental). * Native Spanish speakers write longer sentences, with more pronouns and loose coordination preferences. * A group of Mexican students, writing essays, used longer sentences, more inferential or run-on sentences, more synonyms, less simple sentences and more additive and causal conjunctions - unlike north-american students writing an equivalent text, with simples sentences and less synonyms.

website of Daniel Cassany (spanish & catalan -some texts in english-)

Desastre en Katowice.

Sólo colgar una línea, a modo de pequeña vela de cera similar a las colocadas delantes del centro de convenciones de Chorzów. Por ahora, como Lech Kaczynski sale diciendo en TVN24: "Han habido 66 víctimas, incluyendo dos niños y dos extranjeros". Este está siendo el peor invierno en años. El mes pasado, otras quince personas murieron en el sur de Alemania bajo circunstancias similares.

Un Invierno de silencio y reflexión para todos.

“Reforzar la moral”
(Abel A. Murcia Soriano, Director del
Instituto Cervantes en Varsovia/Cracovia)

La última persona en tomar la palabra fue Abel Murcia, la persona que espero grabar con mi cámara tarde o temprano. En su alocución, se notaba el querer animar frente a las perspectivas negativistas de aquellos representantes que demandaban una mayor presencia del Instituto Cervantes en su área.

"Sólo tenemos quince años de edad, siendo a día de hoy una realidad en Varsovia, Cracovia, Moscú, Bratislava, Budapest, Belgrado, Bucarest y Vilnius. es necesario estar concentrado en esta actividad para poder dar futuras oportunidades después", dijo.

Como buena noticia, se presentó la nueva web del hispanismo por José Luis Losada, bajo el auspicio del Instituto Cervantes, llamada
www.hispanismo.es

También, y sorprendentemente, España no tiene su propia asociación de hispanistas, aunque el Ministerio de Cultura compondrá una Institución dedicada a ellos muy pronto. El siguiente encuentro de hispanistas se hará en julio del 2007 en París.

Polonia. Datos

Recordad que tales reuniones están relacionadas con el encuentro en el Collegium Novum de la Universidad Jaguelónica de Cracovia el pasado Otoño, llamado: Retos del Hispanismo en Europa Central y del Este.

En 1972, la Universidad de Varsovia inició los estudios Ibéricos e Iberoamericanos. Dos años después, lo mismo ocurrió en Cracovia. No fue hasta los años 80 del siglo pasado cuando se instauraban en Poznan y Wroclaw. Todos los centros son muy buenos en cuanto a publicaciones, dado que cada Universidad tiene su propia publicación especializada.

En 1985 se creó la Asociación Polaca de Hispanistas, obteniendo soporte económico por parte de la Embajada de España desde 1989. Tal y como ellos lo ven, no es necesario invertir más en "popularizar" el uso del español, porque es el segundo idioma foráneo más estudiado después del inglés, en todos los niveles.

En el curso académico 2002-03, hubo 25.875 estudiantes registrados dentro de la amplia oferta de estudios hispánicos en Polonia, donde ya hay una Asociación de Iberoamericanistas y otra de Traductores.

Ucrania. Datos.

Las referencias provinientes de Ucrania fueron duras. No hay ninguna asociación presente en el país, apuntando el ilustrativo dato de la gran brecha que existe entre Kiev y el resto del país. Igual que en la Rep. de Eslovaquia, Ucrania se benefició de alguna manera de los estudios de lengua española gracias a la revolución cubana.

En el año 2004, se creó el primer Foro Didáctico en Kiev, que desarrolla la futura Asociación de Hispanistas, paso a paso.Para subrayar algunos avances, en el país se cuenta con el doble de alumnos que en Rusia.

República Eslovaca. Datos.

De alguna manera, la situación cambia a medida que nos adentramos más hacia el Este, aunque no lo he verificado por mí mismo, la situación que la ponente eslovaca presentaba era suficientmeente precisa: "Hay una alarmante falta de medios", se dijo.

El interés en establecer estudios hispánicos comenzó tímidamente en los años 40 y 50 del pasado siglo, coincidiendo con un pequeño impulso en economía y ciencia en la extinta Checoslovaquia. Toda vez que la revolución cubana se hacía palpable y evidente en esta parte de Europa, a la vez que se reforzaba la relación entre Cuba y la URSS, el país se benefició con un impulso a los planes de estudio beneficiados.

Más tarde. el Ministerio de Asuntos Exteriores comenzó a financiar escuelas de educación secundaria, mostrando interés en escuelas de educación básica también. A su vez, hay una gran escasez de profesores y profesionales de la lengua.

En 1991, se creó la primera asociación de Hispanistas Eslovacos.

República Checa. Datos.

La Universidad de Carlos en Praga (Univerzita Karlova v Praze) es la más vieja de la zona en cuanto a estudios hispánicos, desde el siglo XIX. En 1908 la primera asistencia de lenguaje español se hizo realidad. En 1918 se creó el primer club español (Círculo Español). En 1967 se fundó el Centro de Estudio Iberoamericanos, subdividiéndose en las áreas de Filología, Hispanismo y Traducción. Desde entonces, se edita ininterrumpidamente el anuario “Iberoamericana Praguensia”.

"Se puede decir que el hispanismo en la República Checa goza de buena salud". Dijo su representante.

Alemania. Datos.

"El hispanismo incluye todas las lenguas románicas, por esto entendemos que es más impreciso los estudios románicos que el hispánico". En Alemania, hoy, hay 30 departamentos de románicas, con más de 10,000 estudiantes, con un gran número de investigaciones de hispanística que se centran en actividades interdisciplinarias.

¿Qué podemos hacer para ayudar?
(Jean-François Botrel)

Con esta simple pregunta, Jean-François Botrel, presidente de la Asociación Internacional de Hispanistas, apuntaba la que básicamente sería lo aconsejable para un buen desarrollo de los estudios hispánicos dentro de Polonia. Cuáles son las necesidades a cubrir y cómo podemos colaborar para hacer tales necesidades visibles a nuestras respecivas instituciones, gobiernos y, siempre que eso fuese factible, establecer un plan proactivo que implementase crecimiento y refuerzo de lo ya existente.

Me complace pasar a describir lo que escuché de cada representante.

Retos del Hispanismo
en Europa Central y del Este.

Al comienzo, mi pensamiento de centraba en profundizar en la influencia española en Polonia. Pero iba a ser un gasto inútil de energías, una vez me dí cuenta que muchos habían hecho ya el trabajo y, naturalmente, de mejor manera. Este encuentro, bajo el formato de congreso, unía una suerte de expositores queriendo hablar sobre sus trabajos de las lenguas españolas además del encuentro de la Asociación Internacional de Hispanistas en la Universidad Jaguellónica de Cracovia. Aquellos encuentros supusieron una ayuda inesitmable para asentar mis intenciones futuras, muchas de ellas no resueltas a día de hoy, ni tan siquiera la mitad. Desde aquel encuentro tengo ideas frescas sobre las que escribir. No te pierdas esta bitácora.

Información sobre el congreso está disponible aquí.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...